Dlaczego nie ma marketingu bez tłumaczeń?
Wchodząc na zagraniczne rynki firma zwykle staje przed zadaniem
przetłumaczenia dużej ilości materiałów firmowych, umów, tekstów
reklamowych, etykiet, opisów towarów i innych niezbędnych do
funkcjonowania firmy dokumentów. Ale inny rynek to także bardzo często
zupełnie inny obszar językowy i kulturowy. Nie zawsze to, co dobrze
brzmi w języku źródłowym, sprawdza się na nowym rynku.